Why Iran has 16 different translations of one Khaled Hosseini novel
If JD Salinger could see what was on the shelves in Iranian bookshops, he would turn in his grave. The Inverted Forest, a 1947 novella that he refused to republish in the US for more than half a century, is widely available in Farsi in most Iranian bookshops, for just 90,000 rials, or £2.20. (English-reading Salinger diehards hunting on AbeBooks only have the option of a $500 secondhand copy of the Cosmopolitan issue where it originally appeared).
The Inverted Forest’s publication in Farsi is just one example of Iran’s messy, complicated, yet fascinating translation scene, which has long been undermined by the country’s failure to join the Berne convention on copyright. Iranian authors who publish in their home country are offered some protection under national law, but the work of writers who publish outside Iran is completely unprotected. According to the Tehran Times, one Iranian translator has secured the copyright to produce a version in Farsi of Paula Hawkins’s 2017 novel, Into the Water. But at least five others are already working on competing translations.
Thanks to Iran’s love for literature, Tehran bookshops boast a diverse range of foreign titles, spanning everything from Marcel Proust to Haruki Murakami. Even works rarely seen in UK bookshops, such as Gustave Flaubert’s Sentimental Education, are abundant in Iran – and widely read. That said, censorship is rife: the Ministry of Culture and Islamic Guidance vets all books before publication, and most are redacted – although under the current moderate administration, ......
INTERNATIONAL BOOK AWARDS
The Literary Classics' Mission - INTERNATIONAL BOOK AWARDS
INTERNATIONAL BOOK AWARDS
Shared Earth, A Collaborative Illustration-project
This theme refers to an ecological/sustainability/green theme, with some hint as well, of the fact that different people and different nations and cultures share this earth (which adds the theme of multi-culturalism). This project was a collaborative between Iran and United Kingdom, done by the Iranian free-lance illustrators and the students of the Tehran Art Universities (Iran) and students of the Worcester University (UK).
Each participant was allocated (by the two lecturers Piet Grobler and Ali Boozari) a partner from the other country. Each participant, in collaboration with his/her partner, created 2 images on A3 each, as part of a six-week project. Both participants started simultaneously and had one week to complete the first 'layer'. Both images then were emailed to the partner to work on the second layer/phase for another week. Each participant printed out the illustration, emailed to him/her partner and create the next 'layer'. After working on his/her layer, the participant scanned the illustration and emailed it back for the other to work on it again... and so forth. It means that each participant was working on each image 3 times and created two A3 illustrations over a period of six weeks. This on-line illustration exhibition launched on the occasion of the World Environment Day (5 June).
Exclusive interview with Sonja Matheson, Director of Baobab Books Publications in Switzerland
A book tree for children is growing
Exclusive interview with Sonja Matheson, Director of Baobab Books Publications in Switzerland
By Ali Ameri
IBNA- Based in Basel, Switzerland, Baobab Books is a nonprofit publishing association aimed to develop cultural diversity in literary works targeted at children and young adults. They publish picture books and novels for children and young adults from all around the world. The books are translated into German and sometimes are published in bilingual editions. The association is led by a Swiss lady Sonja Matheson who described her views of the 30th Tehran International Book Fair (TIBF) and publishing books for children in this interview.
As you pointed out, it is your first visit to TIBF, however I would like to know about your general impression of this event.
It’s rather difficult to say, because unfortunately I don’t read Farsi and many things around are difficult for me to understand, so I don't want to compare TIBF with the other international book events.
But what I can clearly see is that people come because they love books, they want to know about the books and I think that's a good sign. It's not just busy-busy; although making business is obviously important for the publishers.
Some of the Iranian publishers are so active in terms of producing books for children and young adults. Do you know them or are in contact with them?
Yes, of course I don't know all of them, but know some like Chehel Tooti Publications, Kanoon (Iran's Center for the Intellectual Development of Children and Young Adults) and Hoopa Publications.
Regarding your own experience, do you think that the approach adopted by TIBF for interaction with international publishers is successful enough?
Based on my own experience, I can say yes, because I see many publishers from different countries are here; various publishers associations are represented; and I myself found the opportunity to visit here by invitation, otherwise I wouldn't be here, and it was a wonderful experience for me: meeting so many people, authors, illustrators and working with them, being in contact with them or later meet them in Frankfurt and Bologna book fairs. I think it's thanks to the initiative of TIBF.
When did you begin to know the Iranian books and writers for children and young adults?
My first experience of these works was ‘The Little Black Fish’ by Samad Behrangi which was translated in German and published in the late 1960s or early 1970s and I had it when I grew up.
Have you ever found a particular characteristics or features in the Iranian stories written for children?
I wouldn’t say that there is something absolutely specific to the Iranian stories. But what I have observed, perhaps due to the political situation of the country, is that the writers have to find different forms of expressing themselves, for instance turn to allegories or symbols. It shows that the writers take the task of working for children seriously, but anyway their use of allegories and symbols should be understood by the readers.
Already in the meeting, you referred to the values which determine the selection, translation and publication of the books in your association. Would you explain a little bit more about these values?
Well, we have some basic values. One of them is the “diversity” that we want to show the world that societies are diverse. The other is “parity” meaning that we are different but equal, and it is something between genders, cultures and religions; we allow differences and believe that ‘we can meet each other with respect” which is our third value. And the fourth is “dialogue”, we believe that books should always promote dialogues between different people, and must not be fundamentalist or biased.
As a nonprofit publisher, how can you finance your projects? Is it possible just by selling books?
It wouldn’t be enough. We have donors, private donors. One can also become a member of our association by paying a small amount of money as the membership fee. We have a foundation which supports the projects as well, and we receive some governmental support.
So, just a little portion of your expenses are covered by the government.
Yes, and we try to make a balance between our revenues and our future projects.
In your speech, you said as well as printing books, you are also active in other media, what are those media?
We are online, teaching some materials, giving services to internet users and the materials can be downloaded, but I would say we are not so much into new media. We don't have a Facebook page or Instagram account. Because we're really want to promote the books as cultural achievements. Our energy is limited and we are not big, so we prefer to focus on publishing books which I think are the most beautiful things in the world!
Isn't it a kind of nostalgia which makes you stress on the printed versions of the books?
I don’t think so, because we have reprints after reprints after reprints! Because the books are selling so well; because the book is still a perfect form not comparable with any type of electronic media.
No argument! I myself can delve into the books simply when I read their printed versions.
That’s true, because there would be no distraction, no cable, no password, no scroll down and up, or for example checking your e-mail messages, which may break your concentration!
The latest Iranian books released by Baobab Books are:
‘The Big Snowman’ (Der große Schneemann)
Shodjaie, Seyyed Ali (Author) / Taherian, Elahe (Illustration)
A picture book from Iran released as bilingual German–Farsi. Translated from Farsi by Nazli Hodaie; Baobab Books, 2013; 2nd edition 2016
Synopsis: A curious story takes place in a village. The village children are very happy to create the biggest snowman they can imagine from the first snow to fall in the winter. They clothe him with a hat and scarf. But the snowman has hardly been completed when he changes his face. He isn't grateful to the villagers for creating him, but rather demands guards and ice cubes, for he doesn't want to melt. Is one allowed to say no to such a request?
‘A Big Friend’ (Ein großer Freund)
Babak Saberi (Author)/Mehrdad Zaeri (Illustration)
Translated from Farsi by Nazli Hodaie; Baobab Books, 2015; 2nd edition 2016
Synopsis: One day the young crow flies back to her nest: “I’ve finally found a friend!” she tells her mother excitedly, “Look, he is just standing outside.”
But what does her mother see? She looks right into … the trunk of an elephant! “Didn’t I tell you to look for a friend of the same size so that you can play together?”
Merry Christmas and happy new year!
May the new sun of the New Year bring lots of Happiness and Joy to you and your family!
BIRDS of a FEATHER
BIRDS OF A FEATHER
ILLUSTRATORS OF IRAN
OPENING 6PM FRI NOV 11 2016
Show Runs to December 3
Good Eddy, Ludlow Creative Space, Dirt Lane Press and Kia Literary Agency are pleased to announce Australia’s first showcase of narrative artworks by leading contemporary Iranian illustrators.
With a focus on birds—from the humble sparrow to the flamboyant mythological simorgh—this vibrant selection of images demonstrates both the richness of contemporary narrative illustration and the depth of Persian culture.
The artists are:
Ghaeni elected for Executive Committee of IBBY
Picture Book Illustration Concours
3rd Nami Island
Picture Book Illustration Concours
Nami Concours aims to encourage artists’ creativity and contribute to the advancement of the quality of picture book illustrations. It is organized every 2 years by Nami Island, the official sponsor of IBBY Hans Christian Andersen Awards.
Nami Concours 2017 accepts either original illustrations or digital prints of original illustrations as entries. No entries will be returned.
Nami Concours 2017 selects the winners from among shortlisted candidates selected during the preliminary round of judging.
Nami Concours 2017 holds the award ceremony and special exhibition during the 2017 Nami Island International Children’s Book Festival.
Nami Concours 2017 invites the Grand Prix winner, Golden Island winners, and Green Island winners to the opening ceremony of Nami Island International Children’s Book Festival in 2017 with travel expenses provided.
Nami Concours 2017 publishes a catalogue featuring the shortlisted candidates for international promotional purposes.
1. Eligibility Open to all picture book illustrators in the world
2. Theme No restriction
3. Application Period 1 July 2016 ~ 30 September 2016 (Local time)
b. Number of illustrations per entry: 5 ~ 10
c. Every applicant should complete the online application form first
d. Data size: No bigger than 20MB in total (RGB format/jpg, jpeg file)
e. Entry fee: Free of charge
5. Entry method
a. Upload digital images to Nami Concours official website after the completion of online application form
b. Official website: www.namiconcours.com
Preliminary judging: International jury composed of renowned professionals will shortlist successful candidates up to 10x more than the actual number of winners
Final judging: International jury will gather to decide final winners
7. Submission for the Final Round of Judging
a. Eligibility: Shortlisted candidates who are selected in the preliminary judging
b. Deadline: 31 December 2016 (Local time)
c. Contents of entry: Either originals or quality prints of the illustrations submitted for the preliminary judging
Grand Prix 1 (Plaque and USD 10,000)
Golden Island 2 (Plaque and USD 5,000)
Green Island 5 (Plaque and USD 2,000)
Purple Island 10 (Certificate and plaque)
※Illustrations of the shortlisted candidates will be exhibited during the 2017 Nami Island International Children’s Book Festival and included in the catalogue.
The winners will be announced on the Nami Concours official website on 1 February 2017.
a. Shortlisted illustrations may be used and reproduced to promote Nami Concours without prior permission. No payment for such use will be made.
b. Shortlisted illustrations may be featured at an exhibition organized by NAMBOOK International Committee for promotional purposes.
c. All shortlisted candidates will be provided with one catalogue after the event
※ More details can be found on the Nami Concours official website
Nami Concours International Secretariat
Address: 3F, 17 Insadong-gil, Jongno-gu, 03162 Seoul, Republic of Korea
Phone: +82 2 753 1245~6
Fax: +82 773 1481
Selina Chonz & Alois Carigiet Swiss Author/ Illustrator at Afshar Foundation
Selina Chonz & Alois Carigiet Swiss Author/ Illustrator at Afshar Foundation, and of course the launching of the Farsi edition of their three titles published by Children Publishing House, Yazd
- A Bell For Ursli
On this special event first the Swiss Ambassador gave a short speech followed a speech by Christina Fischer ; Second Secretary at the FEDERAL DEPARTMENT OF FOREIGN AFFAIRS giving a short introduction to this famous Swiss Author and also a film which is based on his life recently made by the Swiss Director Xavier Koller.
Then Babak Saberi the manager of Children Publishing House and the publisher of these three books talked about his trip to Davos back in 2007 where he first saw the beautiful illustrations by Alois Carigiet and how he found out that his books are the most popular children books in the region and finally how he got the translation right of the three titles through Kia Literary Agency .
The showing of the film on this famous Children book Scellen-Ursli (A Bell For Ursli) by Xavier Koller was very interesting for the audience specially for some Swiss families with their kids whom were among the participants .
Here we have to thank Christina Fischer for bringing this movie (which was with English subtitle) to Iran .
Picture Books from Switzerland
Albertine & Germano Zullo Workshop
Persian Picture l The Never Ending Experience
The Never Ending Experience
Dr. Christiane Raabe, director of The International Youth Library of Munich,
Ms. Lis Andersen, vice president of IBBY Denmark;
Ms. Lili HayeriYazdi, director of Kia Literary Agency;
Dr. Ali Boozari, director of the Iranian Illustrators Society(IIS).
Bologna Children's Book Fair l Authors' cafe l H29/30 l April 5th 2016 l 17:00
One THousand and One Night
به گزارش روابط عمومی انجمن تصویرگران، علی اکبر صادقی، الریش مارزلف، مانلی منوچهری، مهران زمانی و هدا حدادی به عنوان اعضای هیئت داوران، پس از بررسی آثار راه یافته به نمایشگاه در روز یکشنبه 16 اسفند 94، نفرات برتر را انتخاب کردند. قرار است نفرات برگزیده در روز دوشنبه 17 اسفند در مراسم گشایش نمایشگاه که از ساعت 16 در فرهنگسرای نیاوران برگزار می شود، معرفی و تقدیر شوند. در این مراسم همچنین کاتالوگ نمایشگاه رونمایی و با 25 درصد تخفیف عرضه می شود. نمایشگاه هزار و یک شب علاوه بر نمایش نزدیک به 300 اثر از 100 تصویرگر، آثاری را به شیوۀ چیدمان به نمایش خواهدگذاشت.
کتاب هايي از نشر مبتکران، برنده بخش هايي از جشنواره لاک پشت پرنده طي سال هاي 92و93
جشن لاک پشت پرنده چندين دوره با حضور نويسندگاه، مترجمان و تصويرگران کتاب کودک و نوجوان و همينطور کودکان و خانواده هايشان برگزار شده است .
هر سال، داوران و سیاستگذاران فهرست، بر اساس مقتضیات روز و همچنین با توجه دیدگاهها و نقد و بررسی صاحبنظران، معیارها و ملاکها را بازبینی میکنند و آنها را در متنی با عنوان اصول، شیوه اجرایی و معیارهای فهرست و نشانهای لاکپشت پرنده اعلام میکنند.
به عنوان مثال کتابهایی با ارزش شش لاکپشت انتخاب میشوند که بیشترین هماهنگی را با معیارهای اعلام شده داشته باشند و افزون بر آن، نکتهای ویژه در محتوا یا فرم آنها به چشم بخورد. همچنین کتابهای با ارزش پنج لاکپشت معرفی میشوند که بیشترین هماهنگی را با معیارهای اعلامشده داشته باشند وکتابهایی با ارزش چهار لاکپشت برگزیده میشوند که هماهنگی نسبی با معیارهای اعلامشده داشته باشند و کتابهایی با ارزش سه لاکپشت برگزیده میشوند که ضمن برخورداری از ارزشهای ادبی ذکر شده در این متن، تضادی با معیارهای فرهنگی ذکرشده نداشته باشند.
به نظر میرسد طي سالهايی که از برگزاری جشن لاکپشت پرنده میگذرد، به خوبی توانسته است جای خود را در بین خانوادهها باز کند. بسیاری از مخاطبان مدتها منتظرند که فهرست کتابهای برگزیده لاکپشت پرنده منتشر شود و آنها بتوانند بهترین آثار از نظر داوران این جشن را بشناسند.
ليست کتاب هايي از انتشارات مبتکران که جايزه لاک پشت پرنده دريافت کرده اند :
فهرست کتابهای لاک پشت پرنده در بهار ۱۳۹۳
یولانته در جست و جوی کریسولا / نویسنده و تصویرگر: سباستین لُس- مترجم: حسام سبحانی طهرانی و ماندانا نارنجیها/ ناشر: مبتکران- دريافت چهار لاکپشت
شلی، گوسفند پشمالو/ نویسنده: کنیتر- تصویرگر: ایوتارلت – مترجمان: ماندانا نارنجیها، حسام سبحانی تهرانی/ ناشر: انتشارات مبتکران- دريافت چهار لاکپشت + منتخب کتابنامه رشد
من هم بغل می خواهم/ نویسنده و تصویرگر: جان آ.رووه- مترجم: ماندانا نارنجیها، حسام سبحانی تهرانی/ انشارات مبتکران- دريافت چهار لاکپشت + منتخب کتابنامه رشد
بازی های روز چهارشنبه/ نویسنده و تصویرگر: آن برتیه – مترجم: رکسانا سپهر/ ناشر: مبتکران- دريافت سه لاکپشت + منتخب کتابنامه رشد
دانشنامهی کودک و نوجوان/ نویسنده: گروه مؤلفان - مترجم: گروه مترجمان/ ناشر: مبتکران- دريافت سه لاکپشت
سفر به خیر قطره کوچولو/ نویسنده: آن کروزا- مترجم: رکسانا سپهر/ انتشارات مبتکران- دريافت سه لاکپشت+ منتخب کتابنامه رشد
فهرست کتاب هاي لاک پشت پرنده در زمستان ۹۲
روزی که همه چیز خوب میشود / نویسنده: کنیستر – تصویرگر: ایوتارلت- مترجم: ماندانا نارنجیها، حسام سبحانی طهرانی/ نشر مبتکران-- دريافت چهار لاکپشت
یکی برای همه و همه برای یکی/ یک توپ برای همه/ نویسنده: بریژت ونینگر/ تصویرگر: ایو تارلت /مترجم: ماندانا نارنجیها، حسام سبحانی طهرانی/ ناشر: مبتکران- دريافت چهار لاکپشت + منتخب کتابنامه رشد
در ضمن از همين انتشارات کتاب 'برکه بچه قورباغه ها' ترجمه رکسانا سپهر منتخب کتابنامه رشد گرديده است .
باید یادآور شد حق کپی رایت مجموعه کتاب های یاد شده توسط آژانس ادبی کیا اخذ گردیده است.
International Children's Book Day- April 2nd 2016
Each year a different National Section of IBBY has the opportunity to be the international sponsor of ICBD. It decides upon a theme and invites a prominent author from the host country to write a message to the children of the world and a well-known illustrator to design a poster. These materials are used in different ways to promote books and reading. Many IBBY Sections promote ICBD through the media and organize activities in schools and public libraries. Often ICBD is linked to celebrations around children's books and other special events that may include encounters with authors and illustrators, writing competitions or announcements of book awards.
The sponsor for International Children's Book Day for 2016 is Brazil.
Current and past posters are available from the IBBY Secretariat. A catalogue of posters and messages that have appeared between 1967 and 2002, created on the occasion of the 50th anniversary of IBBY is also available.
MON TOUT PETIT is the winner of the FICTION category 2016
'A Big Friend' Awarded with the Huckepack Prize 2016
IBBY Announces the Shortlist for the 2016 Hans Christian Andersen Awards
IBBY, the International Board on Books for Young People is proud to announce the shortlist for the 2016 Hans Christian Andersen Award – the world’s most prestigious children’s book award:
“A Big Friend” was awarded with “Huckepack” Prize, Germany
The picture book Ein großer Freund / A Big Friend by the Iranian writer Babak Saberi and the Iranian born illustrator Mehrdad Zaeri, has been awarded by the Phantastische Bibliothek Wetzlar and the University of Bremen (Germany) with the Huckepack prize 2016.
International Compostela Prize For Picture Books
The 4th Gold Panda International Cartoon and Illustration Competition
My Sweete, Sara chosen by Munich International Youth Library Catalogue 2015
Munich International Youth Library has chosen five Iranian children books for the annual White Ravens Catalogue.
BOLOGNA CHILDREN'S BOOK FAIR 2016
The aims of the Illustrators Exhibition, staged as part of the Bologna Children’s Book Fair, organised by BolognaFiere and held from 4 to 7 April 2016, are to bring illustrators and publishers together and to promote illustrators and their work among publishers.
Tehran Bratislava 2015
Bratislava illustration exhibition 2015
Holding an Exhibition under the title One Thousands & One Night Stories
Anjoman Tasvirgaran ( Cultural & Artistic Society of Iranian Illustrators) in collaboration with BOOK HOUSE is holding an exhibition under the title One Thousands & One Night Stories.
Frankfurt Book Fair 2015, Baobab Books
Come and visit Baobab Books at the Frankfurt Bookfair from 14. to 18. October. You will find them in Hall 3.0 at H66.
They will be happy to show you their latest books. If you want to meet them regarding foreign rights or a presentation of your own work, please get in touch with them for an appointment.
A Prayer for World Peace
A universal message of hope and serenity among all of Earth's inhabitants
Oslo Internatioanl RUMI Festival
7th Oslo International Illustration Festival
Iranian Illustration Exhibition in The International Youth Library of Munich
Seyed Ali Shojaei attends the 13th International Literature Festival Berlin (ILB)
The ILB counts as one of the world's most renowned literature festivals. Each year it presents around 100 events tp more than 10.000 young visitors between 5-20 years of age.
Illustration Workshop Call For Applicants
Tehran Puppet Making Workshop 2012's Report
If Snowmen Don’t Melt will be soon published in German language in Switzerland
If Snowmen Don’t Melt will be soon published in German language in Switzerland. This book which was first published by Neyestan Publishing House in 2011, has been written by Seyyed Ali Shojaei and llustrated by Elaheh Taherian.
Tehran Puppet Making Workshop
The workshop sessions are aimed at providing methodologies
Tehran Puppet Making Workshop's Registration
In this workshop, the participants will be exposed to different exercises based on a multi disciplinary approach in order to redefine their style for puppet design.
Hans Christian Andersen's Selected Works 2012
The Sharjah International Book Fair 2012
Ghazaleh Akhavan's Painting Exhibition
Haft Samar Gallery
Online Interview with Alireza Goldouzian by DPI Magazine, Taiwan March 2012
Nimman Boogh is selected at the Bologna Illstration Exhibition 2012
KIA Literary Agency in Bologna Book Fair 2011 at OQO's Stand
Behzad Gharibpour at the Professional Meeting & Firoozeh Golmohammadi at the Forum
Karl SchlammingKarer & Firoozeh Golmohammadi in Kia's booth Abu Dhabi Book Fair 2011
Abu Dhabi Book Fair March 2011 Illustrators Corner
Animation's Workshop & Meetings at Illustrator's Corner 2011
Poetry, Story Telling Corner & David Habchy's Presentation at the Abu Dhabi Book Fair 2011
©2002-2017 KIA literary agency based in Tehran. All rights reserved. powered by: NeekPendar Group email@example.com